現在有一群阿拉伯玩家在《戰地3》官方論壇,正在抗議DICE製作遊戲時的阿拉伯語「重大錯誤」。
他們發帖指出,首段實際遊戲預告片末尾,的主角用AT4瞄準一棟中東賓館的畫面中出現阿拉伯語「重大錯誤」。他們稱無法理解DICE製作遊戲中建築名稱時,連Google翻譯都不肯用的行為……
畫面中的中東賓館招牌上的阿拉伯語原意為「賓館」,下方的英文「HOTEL」的阿拉伯語意思。但是真正阿拉伯語的「賓館」寫法應該是「فندق」,而不是「ق د ن ف」。具體錯誤為阿拉伯語的書寫順序是從右向左的,而非英文那樣從左向右,遊戲中完全寫反了;另外阿拉伯語的單詞講究連寫,不連寫就只能說是字母而已,遊戲中等於是只有4個阿拉伯字母而已。
現在DICE還未就此作出任何表態。真不知道這一個的語言錯誤,DICE將如何應對……
最後歡迎來訪我們的網站【戰地迷】:www.zhandimi.com