跳轉到內容

照片

0.86中文化檔案問題與建議討論串 (已過期)


舊主題!

Guest, 此文章已經超過 90 天,依照全站板規,非必要請勿回覆此主題,回覆舊文且內容無實質意義,站務組將直接移除回應並給予警告。



  • 鎖定的主題 本主題已被鎖定
這篇主題有 14 篇回覆

#1 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 上午 02:21

不清楚多少人已經知道這則消息?

目前確定,PR 0.86以後的版本,中文化將會由我負責。

會跟著以後的版本一併釋出,也就是說...

在也不用像現在下載覆蓋,然後還會有一堆有得沒得問題。

由於這次0.86版本的中文化問題還是很多

例如有些東西用反了

"T"鍵語音中的"需要補給/彈藥"中的彈樂變成維修 - 已經修正,請重新下載

"T"鍵語音中的"需要醫護兵",實際應該是"需要醫護兵/維修" - 已經修正,請重新下載

或是有些語音莫名其妙的就是沒被翻出來 - 沒有修正,待修

以上的種種問題,要就是本人爆肝熬夜翻譯的的副作用,不然就是PR給的語系檔根本不完整 :||:

不然就是BF2中文化的老問題:漏字... :roll:

總之不論如何,後面的版本都會修正這些問題...

中文字型也會交給PR團隊,所以下一個版本應該是可以看到中文版本的選單、tips、地圖據點、模式介紹等..

希望有任何問題、建議等..回報給我

我會盡我所能的跟團隊溝通..並且修正這個問題、採用這個建議...。 ;-) 

PR《真實行動》需要你的的支援 :-)

--

還有,我知道有些人寧可看英文,不看中文 (雖然我屬於兩者皆可)

不過,往後的版本如果不喜歡看到中文,請修改你的登錄檔or重灌。

本篇文章已被 hoha5432 於 2009 年 06 月 24 日 - 上午 02:23 編輯過

  • 0

#2 傑克森

傑克森

    軍武板板主

  • 版主群
  • 7,211 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 上午 02:32

=3=!
  • 0
文章圖片

#3 219灰貓

219灰貓

    軍士長

  • 精銳步兵
  • 750 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:野貓連
  • 隸屬於:STW
  • 219LimeCat

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 上午 07:09

這將會是很龐大的數據資料,望你還是找個幾個幫手,幫你啦~~~。
  • 0
文章圖片

#4 AnKai

AnKai

    中尉

  • 走私軍火商
  • 2,240 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:會長的腳下
  • 隸屬於:SFTW
  • AnKai
  • AnKai
  • AnKai

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 上午 09:53

tips中文版OAO
  • 0

SFTWLOGO150x60.jpg


#5 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 12:06

這將會是很龐大的數據資料,望你還是找個幾個幫手,幫你啦~~~。

我個人是覺得翻譯品質等會有差異

不是不信任大家
(畢竟我英文很差)

而是想用其他種方式

現在建議討論串就是一種嚕 ;-)
  • 0

#6 TX9999

TX9999

    軍團軍士長

  • 前線步兵
  • 1,314 文章數
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 02:08

這將會是很龐大的數據資料,望你還是找個幾個幫手,幫你啦~~~。

我個人是覺得翻譯品質等會有差異

不是不信任大家
(畢竟我英文很差)

而是想用其他種方式

現在建議討論串就是一種嚕 ;-)

你英文絕對沒有我差 :-~ (僅有少部分單字聽的懂 看的懂..)

不過其實中文化成不成功.. 也沒有太大的影響吧 畢竟用久了自然就習慣了 (例如 機槍 AA 火力基地 等等的選項 很容易就找到)
  • 0

#7 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 02:16

不過其實中文化成不成功.. 也沒有太大的影響吧 畢竟用久了自然就習慣了 (例如 機槍 AA 火力基地 等等的選項 很容易就找到)

請不要用老手的心態去看

新手比較重要 ;-)

本篇文章已被 hoha5432 於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 02:16 編輯過

  • 0

#8 TAKO

TAKO

    代理下士

  • 訓練兵
  • 24 文章數
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 05:33

我在這邊提出一個小問題 :-D

在贏得勝利的時候..字面上可能有錯字 8-|

XXX 取的了勝利!

XXX 取【得】了勝利!

↑不知道是否是這樣 :lol:

其他小細節方面..我就不清楚了 :-D
  • 0
Project Reality:EATW

【現在】ID:Story-Crysis
【之前】ID:Lemon_Orz_TW

出沒時間:18:00~01:00

#9 TX9999

TX9999

    軍團軍士長

  • 前線步兵
  • 1,314 文章數
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 05:37

我給望一個建議.. 許多玩家肯定跟我ㄧ樣 會玩但是對一些事情完全不了解

所以最好的方法就是.. 如果望推出中文化檔案 最好要附加圖片解說

如: 此檔案要置入哪邊哪邊之類的 可能會比較有效 外加一次全套的教學 比方說語系 老實說我完全不懂怎麼改 不過至於是否要將整個過程的圖片都貼上來 這就由望自己斟酌吧.. (聽起來好像很麻煩.. 吃力不討好的工作 8-) )

本篇文章已被 TX9999 於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 05:40 編輯過

  • 0

#10 MarineD_EN

MarineD_EN

    軍團軍士長

  • 精銳步兵
  • 1,402 文章數
  • 國家 / 地區:美國
  • 來自:USMC
  • 隸屬於:NW

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 05:55

那乾脆去巷口書局買本英文講義會不會更好一點?
  • 0
文章圖片
文章圖片

#11 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 06:13

我給望一個建議.. 許多玩家肯定跟我ㄧ樣 會玩但是對一些事情完全不了解

所以最好的方法就是.. 如果望推出中文化檔案 最好要附加圖片解說

如: 此檔案要置入哪邊哪邊之類的 可能會比較有效 外加一次全套的教學 比方說語系 老實說我完全不懂怎麼改 不過至於是否要將整個過程的圖片都貼上來 這就由望自己斟酌吧.. (聽起來好像很麻煩.. 吃力不討好的工作 8-) )

以後的版本都是包含中文語系了,為什麼我還要再做圖片= =?

而且正如樓上所說,直接買英文字典還比較實際
  • 0

#12 kuo

kuo

    特級上將

  • 創站元老
  • 25,396 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:新竹,台灣(ROC)
  • 隸屬於:NW

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 09:29

恭喜啊~ :-D
  • 0
文章圖片

好口愛啊 XD

#13 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 06 月 24 日 - 下午 10:15

恭喜啊~ :-D

不用講恭喜了,以後就是用肝換來的 :angel:
  • 0

#14 ParaBEAR

ParaBEAR

    二等兵

  • 徵召新兵
  • 1 文章數
  • 來自:大湖之南,郴江之畔

發表於 2009 年 09 月 29 日 - 下午 10:26

我是PRmod.cn的汉化补丁Utxt制作人,其实我们的版本是基于你们在0.86时推出的版本
我对于该版本的兵种和多数漏子BUG进行了修复,0.87更新后,我们的VV发布了主菜汉化,但是由于对一些其他的文件做了修改,所以不能通过MD5的检查

当前版本的主要改进:
应用更加准确真实的兵种称呼,并加入每个兵种的英文简写,如 步槍手 ( R )
修改了一些细节上的显示,使他们能在PR里被显示出来
把提示语中的装备名称,载具名称加上了括号,使他们更明显被看出来。以及一些其他的提示用上了更适合的说法


下载地址在

http://bbs.fun4happy...d-1613-1-2.html

http://www.prmod.cn/html/65/n-65.html
(下面这个是更早版本的)

主要希望能对兵种名称用上这个版本的


另:我觉得倒地后显示“重伤倒地”比显示“重伤”好一点

本篇文章已被 ParaBEAR 於 2009 年 09 月 29 日 - 下午 10:34 編輯過

  • 0

#15 小望™

小望™

    ↑↑↓↓←→←→AB

  • 站務組
  • 5,596 文章數

發表於 2009 年 09 月 29 日 - 下午 10:45

我是PRmod.cn的汉化补丁Utxt制作人,其实我们的版本是基于你们在0.86时推出的版本
我对于该版本的兵种和多数漏子BUG进行了修复,0.87更新后,我们的VV发布了主菜汉化,但是由于对一些其他的文件做了修改,所以不能通过MD5的检查

当前版本的主要改进:
应用更加准确真实的兵种称呼,并加入每个兵种的英文简写,如 步槍手 ( R )
修改了一些细节上的显示,使他们能在PR里被显示出来
把提示语中的装备名称,载具名称加上了括号,使他们更明显被看出来。以及一些其他的提示用上了更适合的说法


你好,這次由於0.87釋出的時間跟我個人的時間有點衝突,所以基本上是0.86去改過的

0.9版本這比較長時間所以會比現有的還要好,於是0.87就不打算花時間在上面

--

附帶幾點

1.暴動者 -> 台灣大部分都是稱呼暴民

2.平局 -> 台灣大部分都是以平手來說

3.全型符號會有少許問題 ;)

4.Officer 軍官裝備,為什麼指揮官就變成了指揮官裝備..明明是同一個東西..

5.重反坦克兵跟輕反裝甲兵...坦克≠裝甲?

6.班組 -> ???

7.台灣跟大陸用語會有差異,建議你們最好附帶這個部分。

最後,感謝你們的努力。
  • 0



舊主題!

Guest, 此文章已經超過 90 天,依照全站板規,非必要請勿回覆此主題,回覆舊文且內容無實質意義,站務組將直接移除回應並給予警告。




0 位玩家正在閱讀此主題

0 位會員, 0 位訪客, 0 位匿名會員