跳轉到內容

照片
- - - - -

Battlefield 3 English

battlefield 戰地風雲 bf3 battlefield3 戰地風雲3

舊主題!

Guest, 此文章已經超過 90 天,依照全站板規,非必要請勿回覆此主題,回覆舊文且內容無實質意義,站務組將直接移除回應並給予警告。



  • 請登入以回覆
這篇主題有 13 篇回覆

#1 我愛剛剛好~

我愛剛剛好~

    中士

  • 國民兵
  • 49 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:外太空
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 02:33

BF3的English:(Medic)
I need some help over here~
Medic~
I need a medic~
I'm die(ing) ~

(Ammo)
Ammo~
I need some ammo over here~
Can someboddy give me some fucking ammo~

(Yes/Madic)
I'm madic ,can i fix you up?
You are no die(ing) in my swat(<spelling misstic)
hand in there son~(son>_<?)
I will make xxxxx(<spelling misstic) you make it~

(Yes/Ammo)
Your ammo is over here,pick it up~
This is your ammo, don't wast it~

(Go!go!go!)
Go~
Go~Go~Go~Go~Go~
Move~move~move~

(discover)
I discover a XXXXXXX AA
I discover a XXXXXXX tank
I spoted a XXXXXXX sniper(X4 tape of people?)
I spoted a XXXXXXX jeep

(uncontrol / auto speaking)
oh~M67~
holy fuck~M67~

other i think i will add it later, if you find something worng ,please told me in this page~
thank for watch~

本篇文章已被 Blue_Angels_HK 於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 02:39 編輯過

  • 0

jT1EXRq.png
點我進入戰犬論壇

TS3 IP: wardogtcsts3backup.no-ip.biz


#2 EvolutionX

EvolutionX

    上士

  • 步兵
  • 132 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:X
  • 隸屬於:自由戰士
  • EvolutionMW
  • evolution_x

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 02:35

Medic 不是嗎?
  • 0
EvolutionMW.png

#3 我愛剛剛好~

我愛剛剛好~

    中士

  • 國民兵
  • 49 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:外太空
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 02:38

Medic 不是嗎?

spelling misstic~ think you for taking my misstic~
  • 0

jT1EXRq.png
點我進入戰犬論壇

TS3 IP: wardogtcsts3backup.no-ip.biz


#4 LEYKA

LEYKA

    一等士官長

  • 特種部隊
  • 719 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:https://www.instagram.com/teddy_lk/
  • 隸屬於:U-Hunter
  • Leykainn
  • Leyka

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 02:58

spelling misstic~ think you for taking my misstic~

這位人兄的英文也太好了

一樓也太恐怖了 我不敢看

我看完這篇 我也是一個MAD-DIC

本篇文章已被 Leyka"聆珈" 於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 03:01 編輯過

  • 2

IG


#5 我愛剛剛好~

我愛剛剛好~

    中士

  • 國民兵
  • 49 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:外太空
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 03:31

tapy too fast >_<!

本篇文章已被 Blue_Angels_HK 於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 03:31 編輯過

  • 0

jT1EXRq.png
點我進入戰犬論壇

TS3 IP: wardogtcsts3backup.no-ip.biz


#6 cipher001

cipher001

    槍砲士官

  • 前線步兵
  • 166 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:Hong Kong
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 03:45

tapy too fast >_<!


tapy?type?我都不想吐槽了.......
  • 5

#7 屯門不加冰鐵板燒

屯門不加冰鐵板燒

    一等士官長

  • 精銳步兵
  • 734 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:台北三重
  • 隸屬於:TW
  • STARS-050
  • STARS-050

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 上午 11:13

MEDIC最後依據是I'm dying here
  • 0

1479540_569671089777711_1688379977_n_zps


#8 Hrc0

Hrc0

    二等士官長

  • 前線步兵
  • 283 文章數
  • 國家 / 地區:香港
  • 來自:香港
  • 隸屬於:自由戰士
  • X_xMaMaMia

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 02:28

我想你應該多進修一下英文 :wacko:

本篇文章已被 Hrc0 於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 02:29 編輯過

  • 0
文章圖片

#9 Johnny Lin

Johnny Lin

    中尉

  • 精銳步兵
  • 2,506 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:--
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 03:30

嗯....我看不太懂得不只是內容阿.....
發文用意也是.....

本篇文章已被 Johnny Lin 於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 03:30 編輯過

  • 0
文章圖片

#10 史力普

史力普

    上士

  • 步兵
  • 93 文章數

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 03:52

我聽的比較需要翻譯如下

mmm.. I spot an emeny in your AO,over. (enemy 會因敵人兵種而有變化 有 machinegunner , sniper , at solider 之類的)
另外 AO= Area of operation 指你的作戰區域


佔據點方面;
1. The object is neutralized , over. (拉旗子下來時 neutralized原意為"中和"之意)
2. We can take the object, over. (佔點時)
3. The object is secure. (守點成功)
4. I repeat, the object is taken,over. (點被佔時)

因是腦中印象打的,其他的待晚上上戰場時再聽清楚一點
  • 0
文章圖片

#11 鄭志偉

鄭志偉

    中士

  • 步兵
  • 51 文章數

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 04:46

BF3的English:(Medic)
I need some help over here~
Medic~
I need a medic~
I'm die(ing) ~

(Ammo)
Ammo~
I need some ammo over here~
Can someboddy give me some fucking ammo~

(Yes/Madic)
I'm madic ,can i fix you up?
You are no die(ing) in my swat(<spelling misstic)
hand in there son~(son>_<?)
I will make xxxxx(<spelling misstic) you make it~

(Yes/Ammo)
Your ammo is over here,pick it up~
This is your ammo, don't wast it~

(Go!go!go!)
Go~
Go~Go~Go~Go~Go~
Move~move~move~

(discover)
I discover a XXXXXXX AA
I discover a XXXXXXX tank
I spoted a XXXXXXX sniper(X4 tape of people?)
I spoted a XXXXXXX jeep

(uncontrol / auto speaking)
oh~M67~
holy fuck~M67~

other i think i will add it later, if you find something worng ,please told me in this page~
thank for watch~

you spelled the word"wrong" in a wrong way
and st the last line of the artcle you should say "thank you for watching "
You said "if you find something worng ,please told me in this page~"
Dont blame me for this :)
  • 0

#12 伝説のET

伝説のET

    BFX Network Operating Center

  • 站務組
  • 5,890 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:秘境國際網路事業部
  • 隸屬於:自由戰士
  • LegendET
  • legendstudio

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 05:05

好奇用途是...?

另外,你是要收集所有語音嗎...?
  • 0

秘境網路營運中心資深技工™
秘境復站籌備處蒙面打雜技術員™
新聞中心一代菜鳥解碼員™
 
標籤功能正式上線,請閱讀相關說明
新訓中心文章持續增加中,歡迎多加利用,大家也可以投稿喔 :D
發文前請詳閱戰地秘境 3.1 Beta 全站板規
秘境最近在進行板面改版,會有些新的討論版出現以及舊的討論板被整併,敬請期待(


#13 the battle killer

the battle killer

    二等士官長

  • 前線步兵
  • 274 文章數

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 05:23

補充XD
move your lazy ass~?
好有聽到ㄋ~不知道各位是否有聽過
  • 0
文章圖片
RC:556510~~BF3
Strong-強者~收人
=歡迎加入=

#14 Dramtic_Dynasty

Dramtic_Dynasty

    二等士官長

  • 前線步兵
  • 254 文章數
  • 國家 / 地區:中華民國(台灣)
  • 來自:Mars
  • 隸屬於:自由戰士

發表於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 05:26

為什麼是OH! M67而不是OH ! grenade?

Enemy Mi-28 spotted ?
We spotted the enemy Tunguska,over?

By the way,you cause lot of people attention :D

PS;someboddy
madic
wast
tape

錯字型警都幫唔到你

本篇文章已被 upupha 於 2012 年 07 月 16 日 - 下午 05:29 編輯過

  • 0

AFLZv9u.gif




舊主題!

Guest, 此文章已經超過 90 天,依照全站板規,非必要請勿回覆此主題,回覆舊文且內容無實質意義,站務組將直接移除回應並給予警告。





0 位玩家正在閱讀此主題

0 位會員, 0 位訪客, 0 位匿名會員